2011年8月アーカイブ
2011年8月アーカイブ
08.06
会話でよく登場する ” I mean…” ってなんだろ?のお話です。
みなさん、こんにちは。今月もワンポへようこそ!
暑かったり、寒かったり、大雨降ったり、嫌な天気ですよねー。
体調には十分お気をつけ下さい。
さて今月は、リクエストワンポです!
「” I mean…” の意味がいまいち良く分かりません!」
という質問をいただきました。
確かに、この” I mean… ” 映画とか海外ドラマとかでよく耳にしますよね。
この英語表現は、場面や話し手の感じ、また聞き手の感覚で様々な意味になります。
今月はこの ” I mean… ” を取り上げてみましょう。
①付け足しの I mean
付け足しとは、最初に言った文章を後から補ったり、正したりすることです。
「だって」、「つまり」、「というのも」、「~ということ」、「あれ?」のように訳されます。
Charlie is really selfish. I mean, when we went on holiday together,
he went to all the places he wanted to go and didn’t think about me.
チャーリーは本当にわがままだ。というのも(だって)一緒に休みに出かけたって
自分の行きたいところばっかり行って、ちっとも私のことなんて考えてくれなかった。
☆What I am trying to say is 「私が言いたいことは・・・だ」に近いですね。
I love Matsuko Deluxe. She is so funny, I mean he is so funny….
まつこデラックス大好き。彼女っておもしろいよね♪ あれ違うな、彼はおもしろいだ。。。
☆actually とか、in fact 「本当は」、「実際は」に近い気がします。
②無意識の I mean
この I mean にはとくに特別な意味はありません。
Well とか、You know と同じように文章と文章の「間」を作って強調したり、
その間に考えたりする時の繋ぎ的に使います。
日本語にすると、「え~と」とか、今ふうに言うと「ていうか」みたいな感じですね。
We can’t keep a Labrador in our apartment. I mean it’s just too small.
私たちのアパートじゃラブラドールは飼えないよ、ていうか、すごい狭いじゃん(アパートが)
私の経験上、①の形で I mean を使う方が多いと思います。
②の方は特に言わなくても意味が通るからです。ですから会話時のみの使用にかぎられますし、
You know と同じであまり連呼するとおかしく聞こえます。要注意です!
当校の講師陣に聞いたところ自分が、” I mean ” って言ってることに気がつかないくらい
自然でクセみたいなものだと教えてくれました。おもしろいですよね。
こんど英語で話す機会があったらよーく聞いてみてください。ぜったいに一回は言うはずです(笑)
ではまた次回のワンポでお会いしましょー ^^/
See you next week! I mean next month!